Elena Sánchez Vigil

Ich bin in Madrid geboren, wo ich Musik und Philosophie studiert habe. Mein Interesse fürs Übersetzen habe ich im Lateinunterricht an der Universität entdeckt und mit einem weiterführenden Studium in Deutschland vertieft. Seit 1991 arbeite ich hauptberuflich als Übersetzerin aus dem Deutschen ins Spanische und habe mich auf verschiedene Fachgebiete spezialisiert: von technischen Übersetzungen, vor allem im Automobilbereich, über Werbetexte, Webseiten und Unternehmenskommunikation bis hin zu Presseartikeln, Essays und Texten über Soziologie, Politik, Ökologie und Kunst sowie Übersetzungen für die Gastronomie und den Tourismus. Sprache ist ein Instrument, das ich mit viel Geschick beherrsche, und der Übersetzerberuf ermöglicht mir, meiner Leidenschaft nachzugehen: zwischen den Welten und Kulturen hin- und herzureisen.

Ich bin Mitglied der Asetrad (Spanische Vereinigung für Übersetzer und Dolmetscher) und des BDÜ (Deutscher Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer).