Elena Sánchez Vigil

Nací en Madrid, donde cursé estudios de música y filosofía. Mi interés por la traducción comenzó en las clases de latín de la universidad y continuó con una ampliación de estudios en Alemania. Me dedico a la traducción profesional a tiempo completo del alemán al castellano desde el año 1991 y me he especializado en múltiples campos, desde la traducción técnica, sobre todo en el ámbito de la automoción, pasando por textos publicitarios, páginas web y comunicación de empresa, hasta artículos de prensa, ensayos y textos de sociología, política, ecología y arte, y también he traducido para los sectores de la gastronomía y el turismo. El lenguaje es una herramienta que domino con destreza y traducir me permite hacer algo que me entusiasma: viajar entre mundos y culturas. 

Pertenezco a Asetrad (Asociación Española de Traductores e Intérpretes) y a la BDÜ (Asociación Alemana de Traductores e Intérpretes)